Moderna vremena

Pogledaj... sve je puno knjiga.

Ilustracije: John Tenniel
Vijest • Piše: MV Info

Potvrđeno - Slovenija je zemlja počasni gost Sajma knjiga u Frankfurtu 2022.

Danas su slovenski ministar kulture Anton Peršak, Juergen Boos, direktor Frankfurtskog sajma knjiga i Renata Zamida, direktorica Javne agencije za knjigu RS potpisali ugovor o nastupu Slovenije kao zemlje u fokusu iliti počasnog gosta na sajmu knjiga u Frankfuru (19. - 23. listopad 2022).
Najava • 21.02.2018.

Razgovor 'Tuđe i naše', povodom Dana materinskoga jezika

Povodom Dana materinskoga jezika Hrvatski P.E.N. centar organizira razgovor ''Tuđe i naše - O prevođenju i popularizaciji književnosti', koji će se održati u srijedu 21. veljače u Knjižnici i čitaonici Bogdana Ogrizovića u Zagrebu. Obilježavanje Dana povod je i za javno predstavljanje rada na lingvističkim pravima.
Vijest • 20.02.2018.

Otvoren natječaj za učenike srednjih škola 'Ja sam pisac' 2018.

Povodom manifestacije Noć knjige 2018., nakladnička kuća Znanje u suradnji s portalom za knjigu i kulturu Moderna vremena organizira literarni natječaj za učenike srednjih škola pod nazivom 'Ja sam pisac'. Za sudjelovanje u natječaju potrebno je napisati kratku priču unutar jedne od četiri ponuđene tematske kategorije te je do 25. ožujka 2018. poslati na navedenu adresu.
Najava • 20.02.2018.

Dani otvorenih vrata NSK 2018.

U povodu Dana Nacionalne i sveučilišne knjižnice u Zagrebu 20. i 21. veljače održat će se tradicionalni Dani otvorenih vrata NSK kada je posjetiteljima omogućen posjet Knjižnici te upoznavanje s radom i ulogom Knjižnice u kulturnome i znanstvenome životu Hrvatske. Održat će se i koncert na kojem će nastupiti glazbenice Lidija Bajuk, Dunja Knebl i Elis Lovrić.

– Nove knjige –

Prethodna Slijedeća Vidi sve knjige

– Pretraži sve knjige –

Tema • Piše: Nenad Bartolčić

U potrazi za formulom opstanka časopisa u kulturi

Ono što mi preostaje jest da koristeći platformu i prostor portala Moderna vremena javno pozovem, zamolim (nije mi teško) nadležne u Ministarstvu kulture da po vlastitom izboru sudionika što hitnije organiziraju tematski radni sastanak s predstavnicima uredništava časopisa u kulturi. Vjerojatno jedan radni sastanak neće biti dovoljan, ali on bi bio početak kvalitetnije i sadržajnije komunikacije.
Razgovor • Piše: Sven Popović

Marko Pogačar : Poezija mora biti bomba u jeziku

Recentna pjesnička proizvodnja na našim prostorima je najvećim djelom kastrirana konformizmom, oportunizmom, željom da se što mimikričnije uklopi u zadani horizont očekivanja. Ukratko, riječ je dobrim djelom o pjesništvu lijepih duša, ugniježđenih u tople papuče očeva. To je pjesništvo koje ne riskira. A poezija mora biti bomba u jeziku.
Prevoditelj predstavlja • Piše: MV Info

Prevoditelj predstavlja : Ursula Burger

Najveći izazov pri prevođenju za mene je postići u hrvatskom cjelokupni učinak koji neko djelo postiže u izvorniku: pogoditi pripovjedačev glas i ton djela, pronaći pravi registar i jezična sredstva koja će mi u našem jeziku omogućiti istu razinu autentičnosti umjetničkog djela. Najveći su mi izazov igre riječi, eliptične rečenice, formalna odstupanja, poezija teksta.