Moderna vremena

Pogledaj... sve je puno knjiga.

Ilustracije: John Tenniel
Vijest • Piše: MV Info • 27.07.2015.

Hrvatski nakladnici uspješni u povlačenju EU sredstava za književne prijevode

Prijevodi europske književnosti

Objavljeni rezultati drugog natječaja za potporu književnim prijevodima (dvogodišnji projekti) u okviru programa Kreativna Europa i nadalje svjedoče o interesu  kao i o dobroj pripremljenosti pojedinih hrvatskih nakladnika za sudjelovanje u europskim projektima  književnih prijevoda.

Od trideset i sedam zemalja članica programa Kreativna Europa koje su sudjelovale u drugom po redu natječaju za potporu manjim tj. dvogodišnjim projektima književnih prijevoda, Hrvatska se nalazi  na sedmom mjestu po broju prijava, dok smo na šestom mjestu po postotku uspješnosti. Prijavilo se tako 14 hrvatskih nakladničkih kuća koje su tražile potporu u ukupnom iznosu od 542.079,48 €.

Bespovratna sredstva za prijevod europske književnosti  dobili su već iskusni prijavitelji, nakladničke kuće Vuković & Runjić (59.992,92 €), Naklada Ljevak (57.732,59 €), Fraktura (44.611,37€), Naklada OceanMore (24.614,50 €) te po prvi puta Edicije Božičević (14.457,13 €). Ukupan iznos bespovratne potpore za književne prijevode na ovom roku  iznosi 201.408,51 €.

Projekti književnih prijevoda jedna su od četiri natječajne kategorije programa EU Kreativna Europa – potprogram Kultura u okviru kojeg sve nakladničke kuće iz zemalja članica programa mogu prijaviti projekte prijevoda europskih djela s jednog na drugi jezik zemlje članice. Svake godine, prve srijede u veljači rok je za predaju projektnih prijedloga za prijevod europske književnosti gdje europski nakladnici u okviru jednog projekta prijavljuju najviše deset naslova za prijevod. Projekt može trajati najviše dvije godine za što nakladnici mogu dobiti do 100.000,00 € odnosno do  50 % ukupne vrijednosti projekta (prijevod, tisak, lektura, troškovi predstavljanja na sajmovima itd.).

Sljedeći rok za prijavu tzv. većih projekata književnih prijevoda tj. projekata književnih prijevoda s okvirnim partnerskim sporazumom (četverogodišnji projekti), u okviru kojeg se dobiva potpora za godišnji prijevod od najmanje pet do najviše deset književnih djela s jednog europskog jezika na drugi uz potporu do 100.000,00 €  godišnje, bit će raspisan u jesen 2016. s rokom prijave do  1. veljače 2017.


I Ministarstvo kulture nastavlja s praksom sufinanciranja hrvatskih projektnih partnera te je 2014. donijelo Pravilnik o sufinanciranju projekata odobrenih u okviru programa Europske unije Kreativna Europa – potprogram Kultura, kojim se sufinanciraju projekti odobreni u okviru Kreativne Europe, gdje su po prvi put uvršteni i projekti književnih prijevoda. U okviru projekata književnih prijevoda, Ministarstvo kulture sufinancira najmanje 10 %, a najviše 30 % financijskog udjela hrvatskog projektnog partnera u projektu.

– Komentari –

– Povezani sadržaj –

– Pretraži sve članke –