Prilagodbe

Moderna vremena

Pogledaj... sve je puno knjiga.

Ilustracije: John Tenniel
Najava • Piše: I.P. - MV • 12.02.2013.

'Čitanje' posvećeno Pierreu Klossowskom
Održava se
14.02.2013.

"Čitanje" posvećeno romanopiscu, filozofu, esejistu, glumcu, scenaristu, slikaru te značajnom prevoditelju, Pierreu Klossowskom, održat će se u četvrtak 14. veljače u zagrebačkoj Galeriji SC, s početkom u 20 sati.

Ulaz je besplatan.

Pierre Klossowski je na francuski prevodio Kafku, Wittgensteina, Schelera, Holderlina, Heideggera, Nietzschea i druge. 1970. godine napisao je, prema Michelu Foucaultu, „najuzvišeniju knjigu našeg vremena“. Knjiga se, veli Foucault, bavi upravo onim o čemu bismo morali misliti, onim što nas "već stoljećima konstituira i dominira nama“, dakle trojstvom koje čine: žudnja, vrijednost, simulakrum:

Dragi Pierre,

Trebao sam vam pisati čim sam pročitao Živu valutu; naravno, još sam bio bez daha, ali mogao sam ipak reagirati. No sad, kad sam je pročitao već nekoliko puta, znam da je to najuzvišenija knjiga našeg vremena. Dojma sam da je sve što na neki način ima težinu –Blanchot, Bataille, S onu stranu dobra i zla također – potajice vodilo ovamo; no evo, rekao sam to, pred takvom uzvišenošću sve se povlači i vrijedi dvostruko manje. Upravo o tom je trebalo misliti: o žudnji, vrijednosti i simulakrumu – trokutu koji vlada nama i konstituira nas već stoljećima kroz povijest. O tomu govore i govorili su svi freudovi-i-marxovi ovog svijeta: sad se možemo smijati tomu, a znamo i zašto.

Bez vas, Pierre, mogli bismo tek reći da smo protiv one istine na koju je Sade jednom davno ukazao i koju nitko prije vas nije zahvatio – nitko im se, zapravo, nije ni približio.

To što ste učini za sve nas nadilazi svaku hvalu i priznanje.

Beskrajno vaš,
Michel Foucault

Riječ je o dosad na hrvatski jezik neprevedenoj "Živoj valuti" i 14. veljače čitat će se u Galeriji SC-a.

"Čitanje" ovog puta prostor otvara prevoditeljici Mileni Ostojić, apsolventici francuskog jezika i sociologije. Prevodi s francuskog i engleskog (Zarez, Libra Libera, Quorum, Diskrepancija, Up&Underground). Među autorima se ističu Guy Debord, Roland Barthes, Gilles Deleuze i Felix Guattari, Quentin Meillassoux, Nevidljivi komitet, Tiqqun, Michel Foucault, Maurizio Lazzarato.

"Čitanja" vode i moderiraju Ivana Biočina i Ivo Alebić. Program služi kao svojevrsni atelje mladih prevoditelja, za otvaranje prostora dosad slabo prevođenim autorima na hrvatski jezik.

– Povezani sadržaj –

– Pretraži sve članke –