Moderna vremena

Pogledaj... sve je puno knjiga.

Ilustracije: John Tenniel
Vijest • Piše: MV Info

19. međunarodni književni susreti Cum Grano Salis u Tuzli - objavljeni finalisti nagrade 'Meša Selimović'

Od 5. do 7. rujna 2019. godine, u Tuzli će se održati 19. međunarodni književni susreti Cum Grano Salis. Posljednjeg dana susreta, 7. rujna, na velikoj svečanosti u Tuzli bit će dodijeljena Nagrada "Meša Selimović" za najbolji roman za 2018. godinu, objavljen u Hrvatskoj, Bosni i Hercegovini, Srbiji i Crnoj Gori.
Vijest • Piše: MV Info

Preminuo veliki hrvatski jezikoslovac Radoslav Katičić

U 89. godini preminuo je akademik Radoslav Katičić (Zagreb, 3. srpnja 1930. - Beč, 10. kolovoza 2019.), veliki hrvatski filolog, slavist, indolog, jezikoslovac u najširem mogućem značenju te riječi.

– In Memoriam: Radoslav Katičić (3.7.1930. - 10.8.2019.) –

Prethodna Slijedeća Vidi sve knjige
Razgovor • Piše: Nenad Bartolčić

Vladimir Stojsavljević : Najagresivniji smo prema drugačijima jer nam oni ukazuju na nedostatke koje nismo spremni priznati

Nekada je književnost bila u centru. Danas to nije. Sukladno tome, bave se njome i mediji. No, s druge strane, čitanje postaje elitno pa se samim čitanjem bavi i uvjetno rečeno stanovita elita. Kad obiđete književne tribine, susrećete gotovo ista lica. Pitanje je kad će se obnoviti ideja kako je čitanje stjecanje iskustva, kao što je nekad bilo, a to će obnoviti i masovnost.
Vijest • 25.07.2019.

Objavljena šira lista od 13 romana u konkurenciji za Nagradu Booker 2019.

Objavljena je šira lista od 13 romana koji konkuriraju za Nagradu Booker 2019., najutjecajniju književnu nagradu u Ujedinjenom kraljevstvu (a vrlo utjecajnu i širom svijeta) koja se dodjeljuje od 1969. godine. Osim slave nagrada Booker pobjedniku/ci donosi i ček na 50.000 funti, a najčešće i vrtoglavu prodaju knjige.
Vijest • 06.08.2019.

Hrvatski nakladnici i autori na 26. Sajmu knjiga u Pekingu - BIBF 2019

Od 21. do 25. kolovoza 2019. u Pekingu će se održati 26. Sajam knjiga - BIBF 2019 - Beijing International Book Fair. Na BIBF-u će Hrvatsku predstaviti udruga nakladnika Hrvatska dječja knjiga, a od autora u Kinu putuju Andrea Petrlik Huseinović, Kašmir Huseinović i Miro Radalj.
Kritika • Piše: Vesna Solar

Margaret Atwood : Vražji okot

'Vražji okot' je pravi i upravo sjajni primjer tzv. postmodernističkog prepisivanja. Postmodernizam, naime, smatra kako su svi tekstovi povezani te jedan nužno proizlazi iz drugog; u tom je smislu svaki tekst zapravo prerada nekog ranijeg. Margaret Atwood Shakespearea 'isponova priča' vrlo složeno: ne samo da su sve spomenute oluje u 'Vražjem okotu' usko povezane suptilnim ali čvrstim vezama, nego se sve one doista izravno naslanjaju na Bardovu dramu.

– Novije knjige –

Prethodna Slijedeća Vidi sve knjige

– Pretraži sve knjige –

Razgovor • Piše: Petra Miočić

Rosa Liksom : Život na granici uvijek je privilegija

Nekada je društvo bilo iznimno važno svakom čovjeku. Ljudi su bili dio jednog tijela, jedne zajednice. Zato je napuštanje te zajednice bilo vrlo težak i složen process. Možda su se slične situacije odvijale u različitim vrstama zajednica. U to smo vrijeme važni bili MI. Sad već dugo živimo u vremenu kad sam važan samo JA. Ja, ja i ja.
Razgovor • Piše: Dean Trdak

Melania G. Mazzucco: Svaki je život vrijedan da se o njemu pripovijeda

Kad sam se počela zanimati za tu priču primijetila sam kako mnogi od onih s kojima sam razgovarala nisu smatrali važnim ono što su proživjeli i čak su bili iznenađeni što pridajem toliko važnosti događajima koji su se zbili tako davno. I možda i u tome leži zadaća nas pisaca, da pokažemo kako je sve važno, kako je svaki život vrijedan da se o njemu pripovijeda.
Prevoditelj predstavlja • Piše: MV Info

Prevoditelj predstavlja: Mišo Grundler

Cilj mi je posvetiti se što više književnim prijevodima, jer u tom poslu najviše uživam i nalazim najveće izazove, budući da je svaki novi književni prijevod, doslovno i preneseno, priča za sebe. Osim sa švedskog i engleskog, prevodim i s danskog i norveškog, a većina mojih dosadašnjih prijevoda knjige su s ta dva potonja jezika.
ČITAONICA • 09.07.2019.

Olja Knežević: EXILE

Sada sam vukla noge u čizmama, ujedno vukući za sobom i neugodan miris svoje kose i kože. Parižanka je pričala, ja nisam smjela ni usta da otvorim. Iz mojih bi usta moglo ispasti slomljeno, staro jaje. Uvukla sam se u sebe, usukala, divan izraz mog starog kraja, gdje nisam smrdjela. Usmrdio me život. Ovaj prljavi grad.
Kritika • Piše: Božidar Alajbegović

Bojan Žižović : Stranka

Potpunim izostankom imenovanja i geografskih toponima i likova svoju političku satiru Žižović uspjeva učiniti i univerzalnom, prispodobivom ne samo u istoj mjeri našoj ukupnoj političkoj sceni koliko i pojedinim njezinim dijelovima (autorova rodna Istra i grad Zagreb) već i širim europskim okvirima (uz znakovitu završnu napomenu da je roman napisan u Trstu).