Prilagodbe

Moderna vremena

Pogledaj... sve je puno knjiga.

Ilustracije: John Tenniel
Najava • Piše: MV Info • 12.10.2006.

Tiziano Scarpa čita Zadru
Održava se
12.10.2006.

Tiziano Scarpa, poznati talijanski pisac i gost rezidencije za europske pisce u Zadru što su je pokrenuli Grad Zadar, Profil International i Festival europske kratke priče, nastupit će u zadarskoj Gradskoj knjižnici u četvrtak, 12.10. 2006. u 19 sati. Glasovit performer, Scarpa će čitati iz svoje nove poeme posvećene Zadru, a zadarskoj publici predstavit će ga prevoditeljica Snježana Husić, talijanistica Tatjana Peruško i suorganizator projekta, Roman Simić Bodrožić.

Sredinom rujna, gostovanjem uglednog talijanskog pisca Tiziana Scarpe, u Zadru je otvorena rezidencija za europske pisce, projekt koji je Grad Zadar pokrenuo u suradnji s Festivalom europske kratke priče i nakladničkom kućom Profil International. Ovaj projekt - jedinstven primjer inicijative jedne kulturne manifestacije i sluha jedne gradske uprave – začet je nakon uspješnog održavanja Festivala europske kratke priče u Zadru 2005., a za cilj ima osobit oblik kulturne promidžbe, približavanja najboljeg od Hrvatske Europi i Europe Hrvatskoj.

U rezidenciji će tako, uz novčanu stipendiju Grada Zadra, a u izboru odbora Festivala europske kratke priče, svake godine mjesec dana provesti jedan europski pisac, dok će rezultat tog boravka biti književni tekst posvećen Zadru.

Književnik koji će započeo prvo poglavlje ove europske knjige o Zadru jedan je od najzapaženijih talijanskih autora srednje generacije, nagrađivani i domaćoj publici već poznati autor Tiziano Scarpa /(Venecija 1963.). Scarpa se u posljednjih deset godina afirmirao kao samosvojna pojava na talijanskoj književnoj sceni. Za razliku od mnogih suvremenih autora, koji se žanrovski specijaliziraju, Tiziano Scarpa okušao se u svemu, pa i kao pjesnik, autor dramskih tekstova, kratkih priča i vodiča.

Scarpa se u suvremenoj europskoj književnosti izdvaja i izrazitim interesom za jezik te hrabrim eksperimentiranjem, od pastišne i katkada parodijske uporabe različitih registara do izmišljanja nova jezika. Premda svojim jezičnim vratolomijama zadaje prevoditeljima nemale glavobolje, Scarpa je dočekao prijevode svojih djela na njemački, francuski, španjolski, kineski i druge jezike. Scarpina djela «Oči na gradeli» i «Venecija je riba» prevedena su na hrvatski jezik, a u pripremi je i hrvatski prijevod njegove knjige kratkih proza «Tijelo».

– Povezani sadržaj –

– Pretraži sve članke –